magro.
En esta ocasi�n, el congreso est� dedicado a la figura del profesor estadounidense Eugene Nida, el mayor experto en traducci�n de textos b�blicos, que ma�ana pasar� por el campus de Rabanales para ofrecer una conferencia a las 19. 30 horas.
En la sesi�n inaugural, presidida por el decano de Filosof�a y Letras, Joaqu�n Mellado, el catedr�tico de la UCO Miguel �ngel Garc�a Peinado y el profesor de la Universidad de M�laga Emilio Ortega Arjonilla, ha sido el profesor Carlos Alvar, doctor honoris causa por la Universidad de C�rdoba, quien ha abierto las sesiones, con una conferencia sobre traducci�n, pol�tica y cultura en el siglo XV. En su discurso, el profesor Alvar ha descrito los mecanismo utilizados por la nobleza de la �poca para, a trav�s de los libros y las traducciones de textos, fundamentalmente laicos, acceder al poder. Carlos Alvar ha citado como promotores esenciales de las traducciones en el siglo XV al rey Juan II y al Marqu�s de Santillana y como traductores a Enrique de Villena, al Canciller Ayala y al Pr�ncipe de Viana.
En total, a lo largo de los tres d�as que dura el congreso, se desarrollar�n de 37 ponencias y conferencias de profesores, procedentes de diferentes Universidades espa�olas e instituciones europeas.
Miércoles, 13 de Diciembre de 2006 13:40
Arranca el V Congreso Internacional de Traducci�n, como homenaje al profesor Eugene Nida
UCC+i
Algo m�s de cien estudiantes asisten desde hoy a las conferencias y ponencias del V Congreso Internacional Traducci�n, Texto e Interferencias, que por segunda vez en sus cinco a�os de historia vuelve a la Universidad de C�rdoba, tras haber celebrado sus �ltimas tres ediciones en M�laga, Almer�a y Al
Publicado en
Actualidad Universitaria